Saturday 14 September 2024

愛到塵埃裡 / Loving Down to the Dust

 

愛到塵埃裡
配詩:何佳霖

Loving Down to the Dust

注定落在誰的土地里,風決定
我們像種子,候鳥從南到北
或是飛越了千山
它把一棵樹的命運帶到何處
根扎下去就是一生


假如愛已經不是充足的理由
有什麼
讓你那樣低進塵埃,輕如羽翼,數那一地雞毛

 

In whose field we’re fated to land, is the Wind’s pick at will.
Like the Seeds, we’re taken along by migrant birds
flying
from South to North, or o’er thousands of mountains.
Where a tree’s Fate is brought to settle,
it takes root there—for a whole lifetime.


If Love’s no longer a sufficient Reason,
then what’s there that
leaves you so low as down to the dust, so feathery-light,
to count the chicken feathers strewn all o’er the ground?

(Tr. Allen Zhuang)

【允許轉貼;請注明取自本網頁,並保留源文作者及譯者的姓名。

 





No comments:

Post a Comment