Translations by Allen about HK, Singapore, culture, education, etc., plus exchanges with his students.
飛翔成翅膀之狀 配詩:秀實
Flight Takes the Form of Wings
色彩在先,飛翔成翅膀之狀 靜止的光源是如此 模糊了看不見的肉體
With the hues preset, Flight takes the form of Wings. Yet, such is the static source of light that their fleshy body’s dimmed into the Invisible.
(Tr. Allen Zhuang)
【允許轉貼;請注明取自本網頁,並保留源文作者及譯者的姓名。】
No comments:
Post a Comment